ÎNTÂLNIRE CU GEORGE ROCA ȘI POEMELE SALE CIFRATE MULTILINGVE

0
47

Pe George Roca nu îl cunoscusem personal, deși am colaborat repetat la revistele dumnealui din ţară si de la antipozi. Intuisem un om plin de farmec, cu simţul umorului, care simte sufletul celui din spatele literei scrise. Îl știam ca pe un mare român, un „maven”, un rezonator, un transmiţător al valorilor noastre, care duce mai departe, în spaţii diverse, simţirea românească, precum și dulcele grai de acasă. 

Pentru mine a fost și este o inspiraţie, ba chiar am beneficiat de sfatul expert, de sugestiile oferite ca urmare a lecturii scrierilor mele literare. Am așteptat, așadar, cu emoţie, întâlnirea în persoană, de la librăria „Mihai Eminescu” din București o lansare de carte ce includea, pe lângă mai multe volume colective, cartea poetului George Roca, „Poeme cifrate multilingve”. La sfârșitul serii am fost onorată să-mi prezint volumul „Departe de ţara cu dor”, în faţa unei astfel de companii selecte, care includea multe nume notabile din lumea scrisului.  

Ajung la Toronto și deschid volumul „Poeme cifrate multilingve”, care m-a încântat din varii motive. Cartea conţine (doar) opt poezii pe parcursul celor 208 pagini! Fiecare e tradusă în mai multe limbi, de la originalul în română, la franceză, italiană, spaniolă, portugheză, albaneză, maghiară, germană, olandeză, suedeză, engleză, ebraică și chineză. Poeziile sunt scurte și merg direct la suflet, indiferent de limbă, apoi, în fiecare limbă, pe o altă pagină, anumite litere din traducere sunt înlocuite de cifre. Înveţi astfel repede că 4 este încifrarea literei „A”, 5 este egal cu „S”, 7 este „T”, etc… și ajungi să parcurgi cursiv și poezia încriptată, deși e plină de cifre în loc de litere.

Un exemplu: 

„M-4M ÎNDRĂ605717 D3 8U23L3 74L3/ FRUM0453, R0Ș11, V0LU970453,/ 41D0M4 UN31 913R51C1/ 4L70173 CU 0 C1R34ȘĂ.// CÂND 4M ÎNC39U7 5Ă 73 5ĂRU7/ 6UR4 74 4V34 6U57UL/ FRUC7ULU1 9451UN11.// 707UL 3R4 47Â7 D3 4C71V Ș1 R34L/ D3 94RCĂ D01 ÎN63R1/ FĂC34U DR460573 93 L1M84 M34.// 47UNC1 4M ÎNŢ3L35/ D3 C3 4 9ĂCĂ7U17 4D4M…//” (Sărutul).  

„M-AM ÎNDRĂGOSTIT DE BUZELE TALE/ FRUMOASE, ROȘII, VOLUPTOASE,/ AIDOMA UNEI PIERSICI/ ALTOITE CU O CIREAȘĂ.// CÂND AM ÎNCEPUT SĂ TE SĂRUT/ GURA TA AVEA GUSTUL/ FRUCTULUI PASIUNII.// TOTUL ERA ATÂT DE ACTIV ȘI REAL/ DE PARCĂ DOI ÎNGERI/ FĂCEAU DRAGOSTE PE LIMBA MEA.// ATUNC1 AM ÎNŢELES/ DE CE A PĂCĂTUIT ADAM…//”

M-am bucurat să remarc în cartea domnului George Roca mai multe niveluri de încifrare. Mai întâi sentimentul, trăirea poetică este exprimată în vorbe – de obicei în graiul învăţat la mama acasă, adică în limba maternă. Apoi, criptarea poeziilor e făcută în diferite alte limbi străine. Așa cum demonstrează cartea, se folosesc chiar mai multe alfabete: latin, ebraic și cel chinezesc.

Nu în ultimul rând, cifrarea se face suprapunând un alt nou, astfel încât și dintre cei ce înţeleg aceeași limbă se selectează doar cei ce știu codul cu care poeziile au fost încriptate. Surpriza este că totuși poeziile ni se relevă în mod natural deși sunt traduse sau criptate. Experimentul demonstrează că anumite niveluri de încriptare nu ne împiedică să conectăm aproape firesc la poezie. Acesta e un testament al complexităţii creierului uman, dar și al creativităţii autorului. Mi se pare extrem de interesant. E demonstrat știintific că avem o abilitate naturală de a compensa litere ce lipsesc în text, sau să creăm imagini mentale din cioburi vizuale. Avem abilitatea de a completa imagini noi pe baza imaginaţiei noastre… iar jocul cu iluziile optice, cu „fallacies”, dar și cu efectele compensatoare ale creierului uman mi se par fascinante.  

Într-una din călătoriile mele prin Spania am vizitat la muzeul din Figueres o expoziţie extrem de imaginativă în care Salvador Dali se juca cu iluziile vizuale, compunând și recompunând realitatea în feluri extrem de creative. Volumul lui George Roca face un experiment similar, primul în lumea largă care se ocupă de criptarea/decriptarea acestui gen literar, cum spune autorul, testând flexibilitatea și limitele înţelegerii umane. Cum George Roca este și poet/scriitor dar și grafician, poate că următorul experiment va fi legat de combinarea cuvântului cu efectele grafice. Rămâne de văzut. Vom fi mereu surprinși de activitatea lui George Roca, ce ne propune de această dată câteva titluri de poeme colorate în „roșu”, „negru”, „alb”, etc., ce sunt relevante oricărui suflet, de oriunde ar fi. Indiferent de limba în care gândește. Volumul, ca un mozaic multilingv, multicolor, cifrat în fel și chip (în limbi străine, dar și cu litere codificate în cifre) este însă simplu de înţeles.  

Învăţăm astfel că în cazul limbajului universal al trăirilor umane, criptografia nu încurcă nici lizibilitatea textului și nu descurajează nici dorinţa cititorului de a se bucura de poezie, de a o înţelege. Ba dimpotrivă, criptografia pare îmbrăţișată de cititor cu o curiozitate copilărească, de parcă ar fi o jucărie nouă. Cititorul, incitat să decodifice misterele, ajunge negreșit la poezia ce vorbește tuturor. Astfel, acest volum, care poate fi prima încercare de pe mapamond de a cifra acest gen literar, ne face să ne simţim din nou copii – bucuroși ca în faţa unei descoperiri noi, incitaţi și curioși, dar mai ales încântaţi de creativitatea autorului. George Roca împinge graniţele artei poetice în spaţii nepătrunse până acum. El este genul de inovator ce redefinește arta și îmbinarea ei cu alte domenii ale cunoașterii umane. Volumul „Poeme cifrate multilingve” reprezintă un „experiment” inedit. Vorbim aici despre o carte unică, nemaiîntâlnită până acum, o carte-eveniment.  

Autorul ni se relevă în acest volum și ca traducător al poemelor în limba engleză. El este un prezentator al trăirilor umane fundamentale în alte limbi și alfabete, al trăirilor ce vorbesc universalului din noi, care nu se împiedică de o cifrare sau alta, căci claritatea sentimentelor umane este universal traductibilă. Pe limba sufletului. Iar eu, de departe, rămân încântată de cunoștinţă, cu volumul „Poeme cifrate multilingve”, precum și cu autorul lor, George Roca.

(Revista KRYTON nr 3 (8) / 2022) 

—————————

Milena MUNTEANU

Toronto, Canada

Iunie 2022